Jeugdavond: De Bijbel in jouw taal

We beginnen met het luisteren naar de Bijbel in straattaal op YouTube. Wat vinden de jongeren op deze manier van de Bijbel? Nadat we dit besproken hebben lezen we eerst samen het Bijbelverhaal van vandaag (bij ons was dat Elia en de Baälpriesters, maar het kan ook een ander verhaal zijn – bij voorkeur een moeilijk, ver van hun bed verhaal). We overlopen de woorden die erin zitten die ze niet kennen en kijken in de groep of iemand die kan uitleggen, anders doe ik dat.

Maak nu je eigen vertaling van het Bijbelverhaal. Werk in groepjes van 3 of 4 personen, elk doet een stukje. Maak het zo dat het leest alsof het een verhaal is dat je aan je vrienden zou vertellen of dat je ergens leest op een blog ofzo. Dat jouw vrienden het snappen en aantrekkelijk vinden. Motiveer ze om niet gewoon de moeilijke woorden te vervangen, maar het echt op een andere manier te vertellen, zoals bij de bijbel in straattaal of je kunt ook nog een voorbeeld nemen uit een boekje of methode. (Geef ze hierbij wat dichterlijke vrijheid, ze mogen best een beetje ‘over the top’ gaan. Als het niet meer respectvol dreigt te worden, herinner je ze eraan dat het wel een bijbelverhaal blijft).

Laat één van de groepsleden om beurten het resultaat voorlezen en bespreek daarna het resultaat. Wat is er veranderd? Is het nu een beter verhaal? Waar gaat het verhaal nu eigenlijk over? Wat is de boodschap van dit verhaal?

Als je veel tijd hebt, kun je het ze eventueel nog laten uitspelen of enscèneren.